Intertekstualnost u pripoveci 'Kaša od jamovog korena' Rjunosukea Akutagave
Intertextuality in the short story 'Yam gruel' by Ryunosuke Akutagawa
Само за регистроване кориснике
2008
Чланак у часопису (Објављена верзија)
Метаподаци
Приказ свих података о документуАпстракт
Rjunosuke Akutagava, jedan od najznačajnijih pisaca japanske moderne, tokom svoje prve razvojne faze piše niz pripovedaka prema podtekstima iz dela stare japanske književnosti, služeći se intertekstualnošću kao glavnim pripovednim postupkom. Pripovetka 'Kaša od jamovog korena', nastala prema podtekstu iz drevne japanske zbirke pripovedaka Konđaku monogatari (12. vek), predstavlja jedan od najpoznatijih primera ovakvog piščevog pripovednog postupka. Akutagava, privučen opisima grube i nesputane prirode likova iz ove drevne zbirke, zapravo ponovo 'pripoveda' prvobitnu priču, pri čemu razvija karakterizaciju likova i daje savremenije, intelektualno tumačenje njihovih postupaka. Takođe, u likovima koji se javljaju u 'Kaši' otkrivamo sličnosti sa junacima Gogoljeve pripovetke 'Šinjel'. U ovom radu smo pomenuli i stavove japanskog komparatiste Nagano Đoićija, stručnjaka za staru japansku književnost. Nagano Akutagavino oslanjanje na postojeće književne tekstove ponekad tumači kao nedostatak ...originalnosti. Prihvatajući intertekstualno shvatanje prirode književnog teksta, pokušali smo da pokažemo da Akutagavina intertekstualnost nije ponavljanje niti adaptacija prvobitne priče, već predstavlja piščevu modernu interpretaciju i originalnu recepciju poetike drevnog dela Konđaku monogatari.
During his first development phase, Ryunosuke Akutagawa, one of the most prominent modern writers in Japan, creates the whole array of the short stories, based on the existent literary texts from the ancient Japanese literature. In creating these works, Akutagawa predominantly uses the intertextual narrative technique. The short story 'Yam gruel', based on the ancient anthology of Konjaku monogatari (12th cent.), represents one of the most well-known examples of the Akutagawa's narattive method. Attracted by the description of the crude and unreastrained human nature as depicted in the Konjaku monogatari, Akutagawa retells the original story, developing psychological characterization and also giving a modern intelectual interpretation of their acts. Besides, some heroes of 'Yam gruel' resembles the characters of Gogol's 'Overcoat'. We had to mention some comments by Joichi Nagano, who as a prominent Japanese scholar, very familiar with the ancient Japanese literature, criticised Akutag...awa's usage of the existent text as the lack of the originality. Having accepted the intertextual view on the nature of the literary text, we have tried to show that there is more to the Akutagawa's intertextuality than a mere adaptation and repetition of the existent story. In our opinion, the stories like 'Yam gruel' should be thought of as the result of Akutagawa's modern interpretation and original reception of the ancient poetics as seen in Konjaku monogatari.
Кључне речи:
Rjunosuke Akutagava / originalnost / literarna tradicija / Konđaku monogatari / japanska književnost / intertekstualnostИзвор:
Наслеђе : часопис за књижевност, уметност и културу, 2008, 5, 9, 131-153Издавач:
- Крагујевац : Филолошко-уметнички факултет
Институција/група
Filološki fakultet / Faculty of PhilologyTY - JOUR AU - Kličković, Dalibor PY - 2008 UR - https://repff.fil.bg.ac.rs/handle/123456789/395 AB - Rjunosuke Akutagava, jedan od najznačajnijih pisaca japanske moderne, tokom svoje prve razvojne faze piše niz pripovedaka prema podtekstima iz dela stare japanske književnosti, služeći se intertekstualnošću kao glavnim pripovednim postupkom. Pripovetka 'Kaša od jamovog korena', nastala prema podtekstu iz drevne japanske zbirke pripovedaka Konđaku monogatari (12. vek), predstavlja jedan od najpoznatijih primera ovakvog piščevog pripovednog postupka. Akutagava, privučen opisima grube i nesputane prirode likova iz ove drevne zbirke, zapravo ponovo 'pripoveda' prvobitnu priču, pri čemu razvija karakterizaciju likova i daje savremenije, intelektualno tumačenje njihovih postupaka. Takođe, u likovima koji se javljaju u 'Kaši' otkrivamo sličnosti sa junacima Gogoljeve pripovetke 'Šinjel'. U ovom radu smo pomenuli i stavove japanskog komparatiste Nagano Đoićija, stručnjaka za staru japansku književnost. Nagano Akutagavino oslanjanje na postojeće književne tekstove ponekad tumači kao nedostatak originalnosti. Prihvatajući intertekstualno shvatanje prirode književnog teksta, pokušali smo da pokažemo da Akutagavina intertekstualnost nije ponavljanje niti adaptacija prvobitne priče, već predstavlja piščevu modernu interpretaciju i originalnu recepciju poetike drevnog dela Konđaku monogatari. AB - During his first development phase, Ryunosuke Akutagawa, one of the most prominent modern writers in Japan, creates the whole array of the short stories, based on the existent literary texts from the ancient Japanese literature. In creating these works, Akutagawa predominantly uses the intertextual narrative technique. The short story 'Yam gruel', based on the ancient anthology of Konjaku monogatari (12th cent.), represents one of the most well-known examples of the Akutagawa's narattive method. Attracted by the description of the crude and unreastrained human nature as depicted in the Konjaku monogatari, Akutagawa retells the original story, developing psychological characterization and also giving a modern intelectual interpretation of their acts. Besides, some heroes of 'Yam gruel' resembles the characters of Gogol's 'Overcoat'. We had to mention some comments by Joichi Nagano, who as a prominent Japanese scholar, very familiar with the ancient Japanese literature, criticised Akutagawa's usage of the existent text as the lack of the originality. Having accepted the intertextual view on the nature of the literary text, we have tried to show that there is more to the Akutagawa's intertextuality than a mere adaptation and repetition of the existent story. In our opinion, the stories like 'Yam gruel' should be thought of as the result of Akutagawa's modern interpretation and original reception of the ancient poetics as seen in Konjaku monogatari. PB - Крагујевац : Филолошко-уметнички факултет T2 - Наслеђе : часопис за књижевност, уметност и културу T1 - Intertekstualnost u pripoveci 'Kaša od jamovog korena' Rjunosukea Akutagave T1 - Intertextuality in the short story 'Yam gruel' by Ryunosuke Akutagawa EP - 153 IS - 9 SP - 131 VL - 5 UR - conv_1311 ER -
@article{ author = "Kličković, Dalibor", year = "2008", abstract = "Rjunosuke Akutagava, jedan od najznačajnijih pisaca japanske moderne, tokom svoje prve razvojne faze piše niz pripovedaka prema podtekstima iz dela stare japanske književnosti, služeći se intertekstualnošću kao glavnim pripovednim postupkom. Pripovetka 'Kaša od jamovog korena', nastala prema podtekstu iz drevne japanske zbirke pripovedaka Konđaku monogatari (12. vek), predstavlja jedan od najpoznatijih primera ovakvog piščevog pripovednog postupka. Akutagava, privučen opisima grube i nesputane prirode likova iz ove drevne zbirke, zapravo ponovo 'pripoveda' prvobitnu priču, pri čemu razvija karakterizaciju likova i daje savremenije, intelektualno tumačenje njihovih postupaka. Takođe, u likovima koji se javljaju u 'Kaši' otkrivamo sličnosti sa junacima Gogoljeve pripovetke 'Šinjel'. U ovom radu smo pomenuli i stavove japanskog komparatiste Nagano Đoićija, stručnjaka za staru japansku književnost. Nagano Akutagavino oslanjanje na postojeće književne tekstove ponekad tumači kao nedostatak originalnosti. Prihvatajući intertekstualno shvatanje prirode književnog teksta, pokušali smo da pokažemo da Akutagavina intertekstualnost nije ponavljanje niti adaptacija prvobitne priče, već predstavlja piščevu modernu interpretaciju i originalnu recepciju poetike drevnog dela Konđaku monogatari., During his first development phase, Ryunosuke Akutagawa, one of the most prominent modern writers in Japan, creates the whole array of the short stories, based on the existent literary texts from the ancient Japanese literature. In creating these works, Akutagawa predominantly uses the intertextual narrative technique. The short story 'Yam gruel', based on the ancient anthology of Konjaku monogatari (12th cent.), represents one of the most well-known examples of the Akutagawa's narattive method. Attracted by the description of the crude and unreastrained human nature as depicted in the Konjaku monogatari, Akutagawa retells the original story, developing psychological characterization and also giving a modern intelectual interpretation of their acts. Besides, some heroes of 'Yam gruel' resembles the characters of Gogol's 'Overcoat'. We had to mention some comments by Joichi Nagano, who as a prominent Japanese scholar, very familiar with the ancient Japanese literature, criticised Akutagawa's usage of the existent text as the lack of the originality. Having accepted the intertextual view on the nature of the literary text, we have tried to show that there is more to the Akutagawa's intertextuality than a mere adaptation and repetition of the existent story. In our opinion, the stories like 'Yam gruel' should be thought of as the result of Akutagawa's modern interpretation and original reception of the ancient poetics as seen in Konjaku monogatari.", publisher = "Крагујевац : Филолошко-уметнички факултет", journal = "Наслеђе : часопис за књижевност, уметност и културу", title = "Intertekstualnost u pripoveci 'Kaša od jamovog korena' Rjunosukea Akutagave, Intertextuality in the short story 'Yam gruel' by Ryunosuke Akutagawa", pages = "153-131", number = "9", volume = "5", url = "conv_1311" }
Kličković, D.. (2008). Intertekstualnost u pripoveci 'Kaša od jamovog korena' Rjunosukea Akutagave. in Наслеђе : часопис за књижевност, уметност и културу Крагујевац : Филолошко-уметнички факултет., 5(9), 131-153. conv_1311
Kličković D. Intertekstualnost u pripoveci 'Kaša od jamovog korena' Rjunosukea Akutagave. in Наслеђе : часопис за књижевност, уметност и културу. 2008;5(9):131-153. conv_1311 .
Kličković, Dalibor, "Intertekstualnost u pripoveci 'Kaša od jamovog korena' Rjunosukea Akutagave" in Наслеђе : часопис за књижевност, уметност и културу, 5, no. 9 (2008):131-153, conv_1311 .