Teškoće u učenju italijanskog kao drugog (stranog) jezika kod srpskih studenata - fonetski nivo
Difficoltà di apprendimento dell'italiano l2 da parte dello studente serbo: livello fonetico
Апстракт
Struktura italijanskih glasova ne razlikuje se u bitnoj meri od strukture glasova u srpskom jeziku. Glavne teškoće iz domena fonetike na koje srpski studenti nailaze pri učenju italijanskog kao drugog/stranog jezika ogledaju se, naime, u sledećem: razlikovanje otvorenog i zatvorenog e i o, pravilan izgovor polukonsonantskog u, [ʧ] i [ʤ], laterala [l], udvojenih konsonanata, te akcentuacija (naročito kod reči akcentovanih na trećem slogu od kraja) i rečenična intonacija. Mišljenja smo da takve teškoće ne dovode u pitanje samu komunikaciju, ali da na njih, kao i na mnoge druge kontrastivne probleme pomenute u radu, ipak treba obratiti pažnju prilikom osmišljavanja nastavnih aktivnosti u cilju njihovog što efikasnijeg prevazilaženja.
Il presente elaborato è stato concepito con lo scopo di illustrare e chiarire alcune difficoltà a livello di pronuncia che uno studente universitario di madrelingua serba incontra lungo il suo percorso di apprendimento dell'italiano L2. Laddove era possibile, abbiamo precisato a quale livello dell'interlingua tali errori generalmente appaiono. Avvalendoci dell'analisi contrastiva abbiamo preso in esame gli errori dovuti ad aspetti intralinguistici, ovvero all'interferenza con la L1 dello studente, nella speranza che una tale analisi possa servire ai docenti per ottimizzare la pianificazione del loro percorso didattico.
Кључне речи:
italijanski kao drugi/strani jezik / interferencija / foneme / analiza grešakaИзвор:
Филолошки преглед, 2011, 38, 1, 139-149Издавач:
- Београд : Филолошки факултет
Институција/група
Filološki fakultet / Faculty of PhilologyTY - JOUR AU - Ceković-Rakonjac, Nevena PY - 2011 UR - https://repff.fil.bg.ac.rs/handle/123456789/627 AB - Struktura italijanskih glasova ne razlikuje se u bitnoj meri od strukture glasova u srpskom jeziku. Glavne teškoće iz domena fonetike na koje srpski studenti nailaze pri učenju italijanskog kao drugog/stranog jezika ogledaju se, naime, u sledećem: razlikovanje otvorenog i zatvorenog e i o, pravilan izgovor polukonsonantskog u, [ʧ] i [ʤ], laterala [l], udvojenih konsonanata, te akcentuacija (naročito kod reči akcentovanih na trećem slogu od kraja) i rečenična intonacija. Mišljenja smo da takve teškoće ne dovode u pitanje samu komunikaciju, ali da na njih, kao i na mnoge druge kontrastivne probleme pomenute u radu, ipak treba obratiti pažnju prilikom osmišljavanja nastavnih aktivnosti u cilju njihovog što efikasnijeg prevazilaženja. AB - Il presente elaborato è stato concepito con lo scopo di illustrare e chiarire alcune difficoltà a livello di pronuncia che uno studente universitario di madrelingua serba incontra lungo il suo percorso di apprendimento dell'italiano L2. Laddove era possibile, abbiamo precisato a quale livello dell'interlingua tali errori generalmente appaiono. Avvalendoci dell'analisi contrastiva abbiamo preso in esame gli errori dovuti ad aspetti intralinguistici, ovvero all'interferenza con la L1 dello studente, nella speranza che una tale analisi possa servire ai docenti per ottimizzare la pianificazione del loro percorso didattico. PB - Београд : Филолошки факултет T2 - Филолошки преглед T1 - Teškoće u učenju italijanskog kao drugog (stranog) jezika kod srpskih studenata - fonetski nivo T1 - Difficoltà di apprendimento dell'italiano l2 da parte dello studente serbo: livello fonetico EP - 149 IS - 1 SP - 139 VL - 38 UR - conv_92 ER -
@article{ author = "Ceković-Rakonjac, Nevena", year = "2011", abstract = "Struktura italijanskih glasova ne razlikuje se u bitnoj meri od strukture glasova u srpskom jeziku. Glavne teškoće iz domena fonetike na koje srpski studenti nailaze pri učenju italijanskog kao drugog/stranog jezika ogledaju se, naime, u sledećem: razlikovanje otvorenog i zatvorenog e i o, pravilan izgovor polukonsonantskog u, [ʧ] i [ʤ], laterala [l], udvojenih konsonanata, te akcentuacija (naročito kod reči akcentovanih na trećem slogu od kraja) i rečenična intonacija. Mišljenja smo da takve teškoće ne dovode u pitanje samu komunikaciju, ali da na njih, kao i na mnoge druge kontrastivne probleme pomenute u radu, ipak treba obratiti pažnju prilikom osmišljavanja nastavnih aktivnosti u cilju njihovog što efikasnijeg prevazilaženja., Il presente elaborato è stato concepito con lo scopo di illustrare e chiarire alcune difficoltà a livello di pronuncia che uno studente universitario di madrelingua serba incontra lungo il suo percorso di apprendimento dell'italiano L2. Laddove era possibile, abbiamo precisato a quale livello dell'interlingua tali errori generalmente appaiono. Avvalendoci dell'analisi contrastiva abbiamo preso in esame gli errori dovuti ad aspetti intralinguistici, ovvero all'interferenza con la L1 dello studente, nella speranza che una tale analisi possa servire ai docenti per ottimizzare la pianificazione del loro percorso didattico.", publisher = "Београд : Филолошки факултет", journal = "Филолошки преглед", title = "Teškoće u učenju italijanskog kao drugog (stranog) jezika kod srpskih studenata - fonetski nivo, Difficoltà di apprendimento dell'italiano l2 da parte dello studente serbo: livello fonetico", pages = "149-139", number = "1", volume = "38", url = "conv_92" }
Ceković-Rakonjac, N.. (2011). Teškoće u učenju italijanskog kao drugog (stranog) jezika kod srpskih studenata - fonetski nivo. in Филолошки преглед Београд : Филолошки факултет., 38(1), 139-149. conv_92
Ceković-Rakonjac N. Teškoće u učenju italijanskog kao drugog (stranog) jezika kod srpskih studenata - fonetski nivo. in Филолошки преглед. 2011;38(1):139-149. conv_92 .
Ceković-Rakonjac, Nevena, "Teškoće u učenju italijanskog kao drugog (stranog) jezika kod srpskih studenata - fonetski nivo" in Филолошки преглед, 38, no. 1 (2011):139-149, conv_92 .