Telični glagoli i ograničena situacija u kineskom jeziku
Telic Verbs and Bounded Situation in Chinese
2021
Preuzimanje 🢃
Članak u časopisu (Objavljena verzija)
Metapodaci
Prikaz svih podataka o dokumentuApstrakt
Zasnovan na korpusnoj analizi, ovaj rad ispituje kineske telične, odnosno rezultativne glagole i veze koje oni imaju sa ograničenim situacijama. Njegov cilj jeste da empirijskom i kvantitativnom analizom rasvetli distribuciju teličnih glagola u narativnom diskursu, kao i njihove mogućnosti i načine izražavanja ograničenosti bez sadejstva sa drugim aspekatskim operatorima. Rezultati istraživanja ukazuju na neophodnost dalje podele ove glagolske klase na nerezultativne i rezultativne glagole, iz tog razloga što između ove dve podgrupe teličnih glagola u kineskom jeziku postoje bitne razlike u pogledu njihove sintaksičke i diskursne primene u izražavanju ograničenosti. Na kraju, poređenjem ovih glagola u kineskom originalu i njihovih prevodnih ekvivalenata u srpskom jeziku, otkrivaju se glavna sredstva kojima se u srpskom izražavaju značenja „ograničenosti” i „rezultativnosti” teličnih glagola kineskog jezika.
Based on the results of corpus analysis, this paper examines Chinese telic and
resultative verbs, and their relationships with “bounded” situations. Guided by
empirical and quantitative analysis, its purpose is to shed some light on the distribution
of these telic verbs in narrative discourse, as well as their possibilities and ways of
expressing “boundedness” without the help of other aspect operators. The results of our
research show the necessity to further classify this verb class into non-resultative and
resultative telic verbs, since there are significant differences between them in syntactic
and discourse behavior in expressing “boundedness”. Finally, a contrastive analysis of
these verbs in the Chinese original and their translation equivalents in the Serbian
language reveals the main ways in which the Serbian language renders the meanings
of “boundedness” and “resultative” features of Chinese telic verbs.
Ključne reči:
teličnost / ograničenost / rezultativnost / glagol / kineski jezik / telicity / boundedness / resultativity / verbs / Chinese / SerbianIzvor:
Анали Филолошког факултета, 2021, 33, 2, 29-48Izdavač:
- Београд : Филолошки факултет
Institucija/grupa
Filološki fakultet / Faculty of PhilologyTY - JOUR AU - Jin, Xiaolei PY - 2021 UR - https://repff.fil.bg.ac.rs/handle/123456789/1391 AB - Zasnovan na korpusnoj analizi, ovaj rad ispituje kineske telične, odnosno rezultativne glagole i veze koje oni imaju sa ograničenim situacijama. Njegov cilj jeste da empirijskom i kvantitativnom analizom rasvetli distribuciju teličnih glagola u narativnom diskursu, kao i njihove mogućnosti i načine izražavanja ograničenosti bez sadejstva sa drugim aspekatskim operatorima. Rezultati istraživanja ukazuju na neophodnost dalje podele ove glagolske klase na nerezultativne i rezultativne glagole, iz tog razloga što između ove dve podgrupe teličnih glagola u kineskom jeziku postoje bitne razlike u pogledu njihove sintaksičke i diskursne primene u izražavanju ograničenosti. Na kraju, poređenjem ovih glagola u kineskom originalu i njihovih prevodnih ekvivalenata u srpskom jeziku, otkrivaju se glavna sredstva kojima se u srpskom izražavaju značenja „ograničenosti” i „rezultativnosti” teličnih glagola kineskog jezika. AB - Based on the results of corpus analysis, this paper examines Chinese telic and resultative verbs, and their relationships with “bounded” situations. Guided by empirical and quantitative analysis, its purpose is to shed some light on the distribution of these telic verbs in narrative discourse, as well as their possibilities and ways of expressing “boundedness” without the help of other aspect operators. The results of our research show the necessity to further classify this verb class into non-resultative and resultative telic verbs, since there are significant differences between them in syntactic and discourse behavior in expressing “boundedness”. Finally, a contrastive analysis of these verbs in the Chinese original and their translation equivalents in the Serbian language reveals the main ways in which the Serbian language renders the meanings of “boundedness” and “resultative” features of Chinese telic verbs. PB - Београд : Филолошки факултет T2 - Анали Филолошког факултета T1 - Telični glagoli i ograničena situacija u kineskom jeziku EP - 48 IS - 2 SP - 29 VL - 33 DO - 10.18485/analiff.2021.33.2.2 UR - conv_2745 ER -
@article{ author = "Jin, Xiaolei", year = "2021", abstract = "Zasnovan na korpusnoj analizi, ovaj rad ispituje kineske telične, odnosno rezultativne glagole i veze koje oni imaju sa ograničenim situacijama. Njegov cilj jeste da empirijskom i kvantitativnom analizom rasvetli distribuciju teličnih glagola u narativnom diskursu, kao i njihove mogućnosti i načine izražavanja ograničenosti bez sadejstva sa drugim aspekatskim operatorima. Rezultati istraživanja ukazuju na neophodnost dalje podele ove glagolske klase na nerezultativne i rezultativne glagole, iz tog razloga što između ove dve podgrupe teličnih glagola u kineskom jeziku postoje bitne razlike u pogledu njihove sintaksičke i diskursne primene u izražavanju ograničenosti. Na kraju, poređenjem ovih glagola u kineskom originalu i njihovih prevodnih ekvivalenata u srpskom jeziku, otkrivaju se glavna sredstva kojima se u srpskom izražavaju značenja „ograničenosti” i „rezultativnosti” teličnih glagola kineskog jezika., Based on the results of corpus analysis, this paper examines Chinese telic and resultative verbs, and their relationships with “bounded” situations. Guided by empirical and quantitative analysis, its purpose is to shed some light on the distribution of these telic verbs in narrative discourse, as well as their possibilities and ways of expressing “boundedness” without the help of other aspect operators. The results of our research show the necessity to further classify this verb class into non-resultative and resultative telic verbs, since there are significant differences between them in syntactic and discourse behavior in expressing “boundedness”. Finally, a contrastive analysis of these verbs in the Chinese original and their translation equivalents in the Serbian language reveals the main ways in which the Serbian language renders the meanings of “boundedness” and “resultative” features of Chinese telic verbs.", publisher = "Београд : Филолошки факултет", journal = "Анали Филолошког факултета", title = "Telični glagoli i ograničena situacija u kineskom jeziku", pages = "48-29", number = "2", volume = "33", doi = "10.18485/analiff.2021.33.2.2", url = "conv_2745" }
Jin, X.. (2021). Telični glagoli i ograničena situacija u kineskom jeziku. in Анали Филолошког факултета Београд : Филолошки факултет., 33(2), 29-48. https://doi.org/10.18485/analiff.2021.33.2.2 conv_2745
Jin X. Telični glagoli i ograničena situacija u kineskom jeziku. in Анали Филолошког факултета. 2021;33(2):29-48. doi:10.18485/analiff.2021.33.2.2 conv_2745 .
Jin, Xiaolei, "Telični glagoli i ograničena situacija u kineskom jeziku" in Анали Филолошког факултета, 33, no. 2 (2021):29-48, https://doi.org/10.18485/analiff.2021.33.2.2 ., conv_2745 .