Svetislav Stefanović kao prevodilac viktorijanske poezije - analiza prevoda pesme 'Blažena gospa' Dantea Gabrijela Rosetija
Svetislav Stefanović as a translator of Victorian poetry: Translation analysis of 'The Blessed Damozel' by Dante Gabriel Rosetti
2004
Преузимање 🢃
Информативни прилог (Објављена верзија)
Метаподаци
Приказ свих података о документуАпстракт
Svetislav Stefanović, who is certainly one of the most important Serbian literary critics, poets and translators, was especially active at the beginning of the 20th century and between the two world wars. The first collection of poems to be translated by Stefanović was published exactly one hundred years ago. The main aim of this paper is to attempt to critically analyze the work of this poet and translator -and marks one of the first papers to look into his work. Specifically, two different versions of a poem written by Dante Gabriel Rosetti, "The Blessed Damozel", were compared and contrasted both with each other and with the English original. The analysis considers the metrical, syntactic and semantic aspects of the works.
Извор:
Philologia, 2004, 2, 155-162Издавач:
- Udruženje građana Philologia, Beograd i Versita
Институција/група
Filološki fakultet / Faculty of PhilologyTY - JOUR AU - Vujić, Jelena PY - 2004 UR - https://repff.fil.bg.ac.rs/handle/123456789/222 AB - Svetislav Stefanović, who is certainly one of the most important Serbian literary critics, poets and translators, was especially active at the beginning of the 20th century and between the two world wars. The first collection of poems to be translated by Stefanović was published exactly one hundred years ago. The main aim of this paper is to attempt to critically analyze the work of this poet and translator -and marks one of the first papers to look into his work. Specifically, two different versions of a poem written by Dante Gabriel Rosetti, "The Blessed Damozel", were compared and contrasted both with each other and with the English original. The analysis considers the metrical, syntactic and semantic aspects of the works. PB - Udruženje građana Philologia, Beograd i Versita T2 - Philologia T1 - Svetislav Stefanović kao prevodilac viktorijanske poezije - analiza prevoda pesme 'Blažena gospa' Dantea Gabrijela Rosetija T1 - Svetislav Stefanović as a translator of Victorian poetry: Translation analysis of 'The Blessed Damozel' by Dante Gabriel Rosetti EP - 162 IS - 2 SP - 155 UR - conv_1189 ER -
@article{ author = "Vujić, Jelena", year = "2004", abstract = "Svetislav Stefanović, who is certainly one of the most important Serbian literary critics, poets and translators, was especially active at the beginning of the 20th century and between the two world wars. The first collection of poems to be translated by Stefanović was published exactly one hundred years ago. The main aim of this paper is to attempt to critically analyze the work of this poet and translator -and marks one of the first papers to look into his work. Specifically, two different versions of a poem written by Dante Gabriel Rosetti, "The Blessed Damozel", were compared and contrasted both with each other and with the English original. The analysis considers the metrical, syntactic and semantic aspects of the works.", publisher = "Udruženje građana Philologia, Beograd i Versita", journal = "Philologia", title = "Svetislav Stefanović kao prevodilac viktorijanske poezije - analiza prevoda pesme 'Blažena gospa' Dantea Gabrijela Rosetija, Svetislav Stefanović as a translator of Victorian poetry: Translation analysis of 'The Blessed Damozel' by Dante Gabriel Rosetti", pages = "162-155", number = "2", url = "conv_1189" }
Vujić, J.. (2004). Svetislav Stefanović kao prevodilac viktorijanske poezije - analiza prevoda pesme 'Blažena gospa' Dantea Gabrijela Rosetija. in Philologia Udruženje građana Philologia, Beograd i Versita.(2), 155-162. conv_1189
Vujić J. Svetislav Stefanović kao prevodilac viktorijanske poezije - analiza prevoda pesme 'Blažena gospa' Dantea Gabrijela Rosetija. in Philologia. 2004;(2):155-162. conv_1189 .
Vujić, Jelena, "Svetislav Stefanović kao prevodilac viktorijanske poezije - analiza prevoda pesme 'Blažena gospa' Dantea Gabrijela Rosetija" in Philologia, no. 2 (2004):155-162, conv_1189 .