Prevod i prepev „Proroštva proročice“ – nivoi odstupanja od izvornika
Апстракт
Kvalitativna svojstva prevoda i/ili prepeva ponekad umnogome zavise od pesničke tradicije ciljnog jezika. U procesu posredovanja poetskog korpusa s polaznog na ciljni jezik tekst stiče formu, a često i funkciju koja nema mnogo dodirnih tačaka sа ishodišnom. Imajući u vidu to da jezička bliskost odnosno jezička udaljenost utiče na kvalitet i kvantitet teksta na ciljnom jeziku, može se govoriti o velikim izazovima po pitanju posredovanja ishodišne ideje i forme Proroštva proročice kod nas.
Извор:
Filolog, 2014, 9, 9, 259-268Издавач:
- Univerzitet u Banjoj Luci - Filološki fakultet, Banja Luka
Институција/група
Filološki fakultet / Faculty of PhilologyTY - JOUR AU - Kovačević, Zorica PY - 2014 UR - https://repff.fil.bg.ac.rs/handle/123456789/929 AB - Kvalitativna svojstva prevoda i/ili prepeva ponekad umnogome zavise od pesničke tradicije ciljnog jezika. U procesu posredovanja poetskog korpusa s polaznog na ciljni jezik tekst stiče formu, a često i funkciju koja nema mnogo dodirnih tačaka sа ishodišnom. Imajući u vidu to da jezička bliskost odnosno jezička udaljenost utiče na kvalitet i kvantitet teksta na ciljnom jeziku, može se govoriti o velikim izazovima po pitanju posredovanja ishodišne ideje i forme Proroštva proročice kod nas. PB - Univerzitet u Banjoj Luci - Filološki fakultet, Banja Luka T2 - Filolog T1 - Prevod i prepev „Proroštva proročice“ – nivoi odstupanja od izvornika EP - 268 IS - 9 SP - 259 VL - 9 DO - 10.7251/fil1409259k UR - conv_2175 ER -
@article{ author = "Kovačević, Zorica", year = "2014", abstract = "Kvalitativna svojstva prevoda i/ili prepeva ponekad umnogome zavise od pesničke tradicije ciljnog jezika. U procesu posredovanja poetskog korpusa s polaznog na ciljni jezik tekst stiče formu, a često i funkciju koja nema mnogo dodirnih tačaka sа ishodišnom. Imajući u vidu to da jezička bliskost odnosno jezička udaljenost utiče na kvalitet i kvantitet teksta na ciljnom jeziku, može se govoriti o velikim izazovima po pitanju posredovanja ishodišne ideje i forme Proroštva proročice kod nas.", publisher = "Univerzitet u Banjoj Luci - Filološki fakultet, Banja Luka", journal = "Filolog", title = "Prevod i prepev „Proroštva proročice“ – nivoi odstupanja od izvornika", pages = "268-259", number = "9", volume = "9", doi = "10.7251/fil1409259k", url = "conv_2175" }
Kovačević, Z.. (2014). Prevod i prepev „Proroštva proročice“ – nivoi odstupanja od izvornika. in Filolog Univerzitet u Banjoj Luci - Filološki fakultet, Banja Luka., 9(9), 259-268. https://doi.org/10.7251/fil1409259k conv_2175
Kovačević Z. Prevod i prepev „Proroštva proročice“ – nivoi odstupanja od izvornika. in Filolog. 2014;9(9):259-268. doi:10.7251/fil1409259k conv_2175 .
Kovačević, Zorica, "Prevod i prepev „Proroštva proročice“ – nivoi odstupanja od izvornika" in Filolog, 9, no. 9 (2014):259-268, https://doi.org/10.7251/fil1409259k ., conv_2175 .